Print preview Close

Showing 1014 results

Archival description
320 results with digital objects Show results with digital objects
Prestación Vial
BO AH-FFMV HCO-1-P · Series · 1916-04-07/1937-00-00
Part of 07. Hacienda Comanche y otras tierras

Contiene documentación relacionada a la prestación vial efectuada por los colonos de la hacienda Comanche. Está compuesto por cartas, listas de colonos y escrituras sobre autorizaciones y reclamos para el uso de la prestación vial.

Presentación música
BO AH-FFMV FLA-F-02 · Item
Part of 04. Flaviadas

De izquierda a derecha: Arturo Montero, Emilie Urquiola, Ficho Viaña, Teresa Urquiola, Flavio Machicado Viscarra, Jorge Machicado Saravia, Daisy Urquiola, Jaime Virreira. Presentación del micro teatro en el salón de las Flaviadas.

Untitled
Presentación libro
BO AH-FFMV FMV-F-03 · Item · 1980-11-11
Part of 03. Flavio Machicado Viscarra

Audiencia en una sala de exposiciones (podría tratarse del Museo Costumbrista). En la primera fila aparece sentado don Flavio Machicado Viscarra.

Texto del reverso: <i>"Presentación del libro de poemas 'Espigas al viento' de Pepita Peralta Soruco"</i>.

Postales y tarjetas
BO AH-FFMV FMV-M-02 · File · 1929/1984
Part of 03. Flavio Machicado Viscarra

Diferentes postales de lugares y de celebraciones, especialmente de cumpleaños y de la navidad. La mayoría están dedicadas a Flavio, pero hay otras que están dedicadas a Cristina Saravia de Machicado.

Postales
BO AH-FFMV FTG-C · Series
Part of 10. Fotografía siglo XIX y XX

Esta serie todavía representa una muestra parcial del material que conserva la fototeca de la FFMV.

A finales del siglo XIX, la Unión Postal Universal reguló el formato de las postales. Se recomendó que sus dimensiones fuesen: 9 x 14 centímetros.

En el año 1901 se puso de moda el intercambio de tarjetas postales que se mantuvo hasta cerca del año 1960. Al éxito contribuyó que el coste de su envío era la mitad que el de una carta normal. Además, muchas de las postales antiguas tenían una gran calidad de impresión.

Desde el año 1906, el reverso de la postal se suele encontrar dividido en dos mitades: la izquierda para contener el mensaje enviado, y la derecha para pegar el sello y poner la dirección del destinatario.

Postal para Rosa Viscarra
BO AH-FFMV FMS-5-F-09 · Item · 1912-10-16
Part of 02. Familia Machicado Silva

Texto sobre la foto: <i>" Felicitación Ejercito Rojo 1912"</i>.

En el reverso de la postal existe una extensa dedicación <i>" La saludo a Ud. muy cordialmente y me es sumamente grato agradecerle por las firmas, que es eficiaz y contundente por su poseción culminante como propietaria y la primera hacendada en la jurisdicción de Caquiaviri
Ejército Rojo -. Exelsior! señora Rosa, como una heroína ha sido brillante su actuación en recibir al Ejército Nacional en campaña. Es usted una de las 'Juanas de Arco' de Bolivia y estas maniobras, merece que su nombre sea gravada en las trajines de la Historia, principalmente de las maniobras del año 1912 y del cuartel general de Comanche.
Como boliviano y patriota y capellán suyo le envió una palabra de aliento y en viva por su patriotismo y una gratitud impecedera.... Demetrio Encinas"</i>

Untitled
Postal de viaje
BO AH-FFMV FTG-C-10 · Item · 1916-08-01
Part of 10. Fotografía siglo XIX y XX

Postal enviada a Charles Machicado. La imagen de la postal muestra a una mujer con vestido y sombrero marrón tumbada en la playa.

Texto sobre la foto: "<i>A Good Time is Waiting for You at Asbury Park, N.J.</i>".
Texto del reverso: "<i>Mr Charls Machicado. Kenoza Lake. [sic] County. [Sic] Gempler. HOTEL PARK VIEW ASBURY PARK N.J. I am down here for a few days having a good time with my friends. Write me here if you have time</i>".

Postal
BO AH-FFMV HMV-F-15 · Item · 1937-02-17
Part of 05. Helena Machicado Viscarra

Varias personas caminando de espalda en una plaza, al lado derecho una fila de autos. Texto sobre la foto: "<i>Barnert / Plaza Anibal Pinto (Temuco) Dedicada a Elena</i>".

Texto del reverso : "<i> Después de unos días en Santiago y Concepción... recuerda con cariño a toda la familia ... Elvira"</i>.

Posando en la cantera
BO AH-FFMV FMS-5-F-04 · Item
Part of 02. Familia Machicado Silva

Varias personas alrededor de los bloques de piedra en las canteras de Comanche. Al fondo al lado izquierda se ubica la casa de hacienda y en el centro la riel del ferrocarril.

Angela Bustillos, Jorge Machicado Silva y Helena Machicado Viscarra miran hacia la cámara fotográfica parados en un bloque de piedra. Alrederdor varios picapedreros, mujeres y niños indígenas.

Poemas y canciones
BO AH-FFMV JVF-P-3-12 · File
Part of 01. Jesús Viscarra Fabre

Contiene:

<i>"Cantares", "Yaravi"</i> (en aimara y español), <i>"Tristes", "La palomita", "La palomita (otra)", "Nemia", "Bailes"</i> y uno dedicado <i>"A mi querida hermana Teresa de Jesús en su día"</i>.

Población de Copacabana
BO AH-FFMV STE-02.P-ALT-004 · Item · 1949
Part of 13. Archivo Stege

Vista panorámica de Copacabana, al fondo se ven varias islas y el lago Titicaca. La población esta ubicada en la costa oeste de la península de Copacabana, en la primera sección municipal de la provincia Manco Kapac, departamento de La Paz, Bolivia.